sábado, 27 de fevereiro de 2016

Frase do dia 15


每天學習-15

Frase do dia



A:        wǒ xiànzài zài táiwān, wǒ xiànzài zhù zài zhèlǐ.
            我現在在台灣, 我現在住在這裡.
Agora eu estou em Taiwan, agora eu moro aqui.


詞彙 (cíhuì – vocabulário)

1
Agora
xiànzài
現在

Taiwan
táiwān
台灣

Morar
zhù

Voltando ao zài e seus usos...

1)    Em cenas de capítulos anteriores você aprendeu a estrutura SUJEITO + zài + LOCAL, para dizer ‘SUJ. está em...’, sem precisar de uma preposição nem nada. Esse é o caso da primeira parte da frase wǒ xiànzài zài táiwān (我現在在台灣) – a única diferença é que a circunstância (modo, local, tempo, etc.) sempre vem antes do verbo, lembra?
2)    Você também aprendeu anteriormente que quando o local é a circunstância, também se coloca antes do verbo principal, com a estrutura SUJEITO + zài + LOCAL + AÇÃO, certo?
3)    Mas, como vimos antes, existem exceções. Não vou descrever aqui em detalhes, mas funciona mais ou menos assim: quando o local é a circunstância (ou seja funciona como um complemento para dizer onde a ação acontece) se coloca antes – foi o que aprendemos. Mas, quando o local é parte fundamental da ação (ou seja a ação não existe sem o local ou é intimamente ligada ao local), aí vem em seguida, grudada no verbo. Esse é o caso da segunda parte da frase: wǒ xiànzài zhù zài zhèlǐ (我現在住在這裡). Aí a estrutura é diferente: SUJEITO + VERBO + zài + LOCAL.
4)    Tem sim outros verbos que usam essa estrutura: zhù (), fàng (), zuò (), zhàn (), tíng (), tǎng (), etc. Não é uma lista exaustiva, ok?

Até a próxima!



Nenhum comentário:

Postar um comentário