每天學習-15
Frase do dia
A: wǒ
xiànzài zài táiwān, wǒ xiànzài zhù zài zhèlǐ.
我現在在台灣, 我現在住在這裡.
Agora eu estou em Taiwan, agora eu moro aqui.
❶ 詞彙 (cíhuì –
vocabulário)
1
|
Agora
|
xiànzài
|
現在
|
Taiwan
|
táiwān
|
台灣
|
|
Morar
|
zhù
|
住
|
Voltando ao zài e seus
usos...
1) Em cenas de capítulos anteriores você aprendeu a estrutura SUJEITO +
zài
+ LOCAL, para dizer ‘SUJ. está em...’, sem precisar de uma
preposição nem nada. Esse é o caso da primeira parte da frase wǒ xiànzài zài táiwān (我現在在台灣) – a única
diferença é que a circunstância (modo, local, tempo, etc.) sempre vem antes do
verbo, lembra?
2) Você
também aprendeu anteriormente que quando o local é a circunstância, também se
coloca antes do verbo principal, com a estrutura SUJEITO + zài
+ LOCAL + AÇÃO, certo?
3) Mas, como vimos antes, existem exceções. Não vou descrever aqui em
detalhes, mas funciona mais ou menos assim: quando o local é a circunstância
(ou seja funciona como um complemento para dizer onde a ação acontece) se
coloca antes – foi o que aprendemos. Mas, quando o local é parte fundamental da
ação (ou seja a ação não existe sem o local ou é intimamente ligada ao local),
aí vem em seguida, grudada no verbo. Esse é o caso da segunda parte da frase: wǒ xiànzài zhù zài zhèlǐ (我現在住在這裡). Aí a estrutura é
diferente: SUJEITO
+ VERBO + zài + LOCAL.
4) Tem sim outros verbos que usam essa estrutura: zhù (住), fàng (放), zuò (坐), zhàn (站), tíng (停), tǎng (躺), etc. Não é uma
lista exaustiva, ok?
Até a próxima!
Nenhum comentário:
Postar um comentário