quinta-feira, 21 de janeiro de 2016

Memes 02 - Encontrar


(zhǎo)(dào)
Memes 02 – “Encontrar”



Se sua mãe não encontra suas coisas, então ninguém consegue encontrar.


Vocabulário

Se
rúguǒ
如果
Encontrar
zhǎodào
找到
Conseguir encontrar
zhǎodedào
找得到
Coisa
dōngxī
東西

Gramática

Vamos analisar o meme por pedaços

1) 如果...

Há várias formas de construir estruturas do tipo “se...” em chinês.  A mais simples funciona de acordo com a seguinte estrutura:

rúguǒ + frase, jiù + frase

A:        rúguǒ nǐ yào chīfàn, nǐ jiù chīfàn.
            如果你要吃飯, 你就吃飯.
            Se você quiser comer, coma.

Coloquialmente você vai ver mais uma estrutura levemente diferente. Neste caso, jiù é opcional.

rúguǒ + frase + de huà, (jiù) + frase

A:        rúguǒ nǐ yào chīfàn de huà, nǐ chīfàn.
            如果你要吃飯的話, 你吃飯.
            Se você quiser comer, coma.

Mais coloquialmente ainda, dá pra deixar rúguǒ de lado e usar só de huà.

Ainda dá pra usar a mesma estrutura para fazer a lógica “se (condição), então (resultado)”.

rúguǒ + frase , nàme (jiù) + frase

A:        rúguǒ nǐ bú qù, nàme wǒ yě bú qù
            如果你不, 那麼我也不去.

            Se você não for, então eu também não vou.


2) 找到 à 找不到

Esse é um assunto gramatical mais pesado, que será visto mais adiante. Mas, de forma simplificada, há diversos verbos chineses que têm complementos – que indicam conclusão, sucesso, capacidade, possibilidade, objeto intrínseco e por aí vai.

Esse é um caso: zhǎo () sozinho significa ‘procurar’, mas com o complemento ‘dào passa a significar ‘encontrar’. Neste aspecto, dào tem sentido de conclusão (encontrar à concluir a busca).

Os verbos com complemento têm sua negativa ligeiramente diferente. Isto é, o complemento é negado: zhǎodào (encontrar - concluir) à zhǎobúdào (encontrar - não concluir).

A:        wǒ zhōngyú zhǎodào le tā.
            我終於找到了她.
            Eu finalmente a encontrei.

(o ‘le’ indica que não tinha encontrado antes, mas agora foi encontrado à mudança de estado)


B:        wǒ zhǎo bù dào wǒ de yǎnjìng.
            我找不到我的眼鏡.
            Eu não encontro meus óculos (não consigo encontrar).


3) 你媽 / 你的東西

Esse ponto é fácil e você já deve saber, mas só pra reforçar, chinês não tem possessivos, bastando colocar a partícula de () entre o possuidor e a coisa possuída.

Se houver uma relação mais próxima entre o possuidor e possuído (muito usado com família, etc.), a partícula de () pode ser deixada de lado.


4) 找得到 à 找不到

Apesar de bem parecido com o item 2, é levemente diferente. Enquanto zhǎodào é simplesmente “encontrar” (concluir a ação; isto é fazer ou não fazer a ação) os verbos com o complemento -dedào significam “ter sucesso em” (isto é, tentar fazer e conseguir).

O exemplo da frase acima é ótimo pra poder diferenciar: se sua mãe não encontrar suas coisas (completar a ação), ninguém consegue encontrar (ter sucesso na ação).


É importante ter em mente porque muitos verbos terminam com o complemento -dào e outros podem receber o complemento -dedào, mas nem sempre o mesmo verbo pode receber os dois (como aqui no caso).


Bom é isso aí, até a próxima...

Nenhum comentário:

Postar um comentário