找到
Memes 02 – “Encontrar”
Se sua mãe não encontra suas coisas, então ninguém
consegue encontrar.
❶ Vocabulário
Se
|
rúguǒ
|
如果
|
Encontrar
|
zhǎodào
|
找到
|
Conseguir encontrar
|
zhǎodedào
|
找得到
|
Coisa
|
dōngxī
|
東西
|
❷ Gramática
Vamos
analisar o meme por pedaços
1) 如果...
Há várias formas de construir estruturas do tipo “se...”
em chinês. A mais simples funciona de
acordo com a seguinte estrutura:
rúguǒ + frase, jiù + frase
A: rúguǒ nǐ yào
chīfàn, nǐ jiù chīfàn.
如果你要吃飯, 你就吃飯.
Se você quiser comer, coma.
Coloquialmente você vai ver mais uma estrutura levemente
diferente. Neste caso, jiù é opcional.
rúguǒ + frase + de huà, (jiù) + frase
A: rúguǒ nǐ yào
chīfàn de huà, nǐ chīfàn.
如果你要吃飯的話, 你吃飯.
Se você quiser comer, coma.
Mais coloquialmente ainda, dá pra deixar rúguǒ de lado
e usar só de huà.
Ainda dá pra usar a mesma estrutura para fazer a
lógica “se (condição), então (resultado)”.
rúguǒ + frase , nàme (jiù) + frase
A: rúguǒ nǐ bú
qù, nàme wǒ yě bú qù
如果你不, 那麼我也不去.
Se você não for, então eu também não
vou.
2) 找到 à 找不到
Esse é um assunto gramatical mais pesado, que será
visto mais adiante. Mas, de forma simplificada, há diversos verbos chineses que
têm complementos – que indicam conclusão, sucesso, capacidade, possibilidade,
objeto intrínseco e por aí vai.
Esse é um caso: zhǎo (找) sozinho significa ‘procurar’,
mas com o complemento ‘dào’ passa a significar ‘encontrar’. Neste aspecto, dào tem sentido de conclusão (encontrar à concluir a busca).
Os verbos com complemento têm sua negativa ligeiramente diferente. Isto
é, o complemento é negado: zhǎodào (encontrar - concluir) à zhǎobúdào (encontrar - não concluir).
A: wǒ zhōngyú
zhǎodào le tā.
我終於找到了她.
Eu finalmente a encontrei.
(o ‘le’ indica que não tinha encontrado antes, mas
agora foi encontrado à mudança de estado)
B: wǒ zhǎo bù
dào wǒ de yǎnjìng.
我找不到我的眼鏡.
Eu não encontro meus óculos (não
consigo encontrar).
3) 你媽 / 你的東西
Esse ponto é fácil e você já deve saber, mas só pra
reforçar, chinês não tem possessivos, bastando colocar a partícula de (的) entre o
possuidor e a coisa possuída.
Se
houver uma relação mais próxima entre o possuidor e possuído (muito usado com
família, etc.), a partícula de (的) pode
ser deixada de lado.
4) 找得到 à 找不到
Apesar
de bem parecido com o item 2, é levemente diferente. Enquanto zhǎodào é simplesmente “encontrar” (concluir a
ação; isto é fazer ou não fazer a ação) os verbos com o complemento -dedào significam “ter sucesso em” (isto é, tentar
fazer e conseguir).
O exemplo
da frase acima é ótimo pra poder diferenciar: se sua mãe não encontrar suas coisas (completar a ação),
ninguém consegue encontrar (ter sucesso na
ação).
É
importante ter em mente porque muitos verbos terminam com o complemento -dào e outros podem receber o complemento -dedào, mas nem sempre o mesmo verbo pode receber
os dois (como aqui no caso).
Bom é isso aí, até a próxima...
Bom é isso aí, até a próxima...
Nenhum comentário:
Postar um comentário