Ao clicar em um hànzì na seção de vocabulário, você verá uma animação de como escrevê-lo.
VOCABULÁRIO – 词汇 (cíhuì)
qián (钱) jiā (家) shū (书) xuéxiào (学校) dàxué (大学)
dinheiro casa livro escola universidade
GRAMÁTICA – 语法 (yǔfǎ)
(méi) yǒu (não)
ter
Em chinês, para falar sobre posse utilizamos o verbo yǒu. Da mesma forma com que os outros verbos, yǒu não é conjugado. A particularidade deste verbo
é que sua negação se faz com méi e nunca com
bù.
nǐ yǒu xiōngdì ma? wǒ yǒu yí ge dìdi, méi
yǒu gēge.
你有兄弟吗? 我有一个弟弟,没有哥哥。
Você tem irmãos? Tenho um irmão mais novo e não tenho irmão
mais velho.
Méi não precisa ser acompanhado
de yǒu
para expressar a falta de posse, mas ainda assim é frequentemente usado em
conjunto:
wǒ méi qián. wǒ méi yǒu qián.
我没钱。 = 我没有钱。
Eu não tenho dinheiro
Da mesma forma que os verbos
que se negam com bù podem ser transformados
em pergunta pela alternância do verbo e da negação, o verbo yǒu também se alterna com méi:
nǐ yǒu méi yǒu qián nǐ yǒu qián ma
你有没有钱? = 你有钱吗?
Você tem dinheiro?
O verbo yǒu tem outros usos que aprenderemos posteriormente.
de (partícula
de posse)
Uma das partículas mais úteis do chinês é a partícula de, que tem como uma de suas funções indicar a posse
de algo. Neste uso tem sentido similar à preposição “de” do português, mas em
ordem contrária:
wǒ de jiā nǐ
de shū tā de xuéxiào tā de gōngzuò
我的家。 你的书。 她的学校。 他的工作。
Minha casa Seu(s) livro(s). A escola dela. O trabalho dele.
Quando o contexto é claro, o objeto possuído pode ser
deixado de lado, com a partícula de substituindo-o
na frase:
zhè shi wǒ de nà
liàng chē shi bu shi nǐ de?
这是我的。 那辆*车是不是你的?
Este é o meu (carro, livro,
café, etc). Aquele
carro é o seu?
*辆 (liàng): contador para carros, máquinas, etc.
zài (verbo
estar)
Outra palavra polivalente em chinês é zài, que tem como uma de suas funções indicar o verbo
estar, quando falamos de lugares - zài não
funciona como “estar” em outros casos (estar bem, estar louco, etc.). Neste
uso, funciona como um verbo e não necessita de preposição:
wǒ zài jiā nǐ zài xuéxiào tā
zài dàxué
我在家。 你在学校。 他在大学。
Eu estou em casa. Você está na escola. Ele está na universidade.
O outro uso de zài é com a função de partícula,
onde zài tem a função da preposição de local. Quando usamos zài como preposição, o local da ação é colocado
antes da ação na frase (SUJ + zài + local +
VERBO).
wǒ zài jiā xuéxí nǐ zài xuéxiào gōngzuò tā
zài gōngyuán yùndòng
我在家学习。 你在学校工作。 他在公园运动。
Eu estudo em casa. Você trabalha na escola. Ele se exercita no parque.
Alguns verbos que descrevem ações de movimento ou de
parada invertem esta ordem – ou seja, verbos em que o local faz parte da ação e
não é somente o contexto para a ação:
wǒ dāi zài xiānggǎng liǎngtiān wǒ zhù zài shèngbǎoluó
我待在香港两天。 我住在圣保罗。
Eu fico em Hong Kong por 2
dias. Eu moro em São Paulo.
Estes verbos são poucos: zhù
(morar), dāi (ficar), tíng (parar), zuò
(sentar), etc.
nǎr / zhèr / nàr (onde
/ aqui / ali, lá)
Os advérbios de local em chinês são muito simples.
Aprendemos na lição 09, o advérbio nǎ/něi (哪,qual) que é a base de nǎr (哪儿,onde). Da mesma forma
que com outros advérbios, não mudamos a estrutura da frase ao perguntar,
bastando substituir a parte que interessa:
nǐ
|
zài
|
túshūguǎn
|
xuéxí.
|
nǐ
|
zài
|
nǎr
|
xuéxí?
|
Você estuda na biblioteca. à Onde você estuda?
“Aqui” em chinês é zhèr e
“ali, lá” é nàr.
nǐ zài nǎr xuéxí wǒ zài zhèr xuéxí, nǐ zài nàr xuéxí
你在哪儿学习? 我在这儿学习,你在那儿学习。
Onde você estuda? Eu estudo aqui e você estuda lá.
Como você deve ter percebido, nǎr
(哪儿) e nàr (那儿) se diferenciam na fala somente pelo tom. Apesar do
contexto geralmente ser suficiente para diferenciá-los, tome sempre cuidado em
pronunciá-los corretamente.
No sul da China e em Taiwan, é comum substituir nǎr, zhèr e nàr por nǎlǐ (哪里), zhèlǐ (这里) e nàlǐ (那里).
Opcionalmente, podem-se fazer
perguntas com shénme dìfang (什么地方), que quer dizer literalmente “em que lugar”:
nǐ zài shénme dìfang gōngzuò?
你在什么地方工作?
Onde (em que lugar) você
trabalha?
liù / qī / bā / jiǔ / shí (seis,
sete, oito, nove, dez)
Na lição anterior aprendemos os números até cinco. Nesta
lição aprenderemos os números até 99. Os outros números após cinco são: 6 – liù (六), 7 – qī (七), 8 – bā (八), 9 – jiǔ (九) e 10 – shí (十).
Para construir os números acima
de 10, basta adicionar os números às dezenas:
11 – shí
yī (十一)
12 – shí
èr (十二)
13 – shí
sān (十三)
...
20 – èr shí (二十)
21 – èr shí yī (二十一)
22 – èr shí èr (二十二)
35 – sān
shí wǔ (三十五)
58 – wǔ
shí bā (五十八)
62 – liù
shí èr (六十二)
93 – jiǔ
shí sān (九十三)
Nas dezenas, quando o número
termina em 2 não se substitui por liǎng (两), que só se usa quando significa dois ou um par.
Os números 7 – qī (七) e 8 – bā (八) geralmente são lidos qí e bá quando seguidos de
quarto tom (como yī à yí).
yě Também
Os advérbios em chinês geralmente se colocam antes do
verbo, e yě não é diferente, só podendo ser
colocado antes de verbos e frases verbais.
wǒ zài xiānggǎng dàxué xuéxí. wǒ yě zài nàr
xuéxí.
我在香港大学学习。 我也在那儿学习。
Eu estudo na Universidade de Hong Kong. Eu também estudo lá.
Com yě (e alguns outros advérbios) não se pode fazer em uma pergunta do tipo V+不/没+V:
* nǐ yě zài
bu zài bāxī gōngzuò?
* 你也在不在巴西工作?
* Você também trabalha no Brasil?
Com este
tipo de advérbio, se usa ma ao fim:
nǐ yě zài bāxī gōngzuò ma?
你也在巴西工作吗?
Você também trabalha no
Brasil?
Os advérbios não podem ser
usados como resposta em uma pergunta do tipo sim/não:
nǐ yě shì bāxīrén ma? * yě
你也在巴西工作吗? * 也。
Você também é brasileiro(a)? * Também.
Neste caso para responder,
deve-se usar a resposta completa ou respostas como duì
(certo, correto, isso mesmo) ou shì (isso,
é, sim).
nǐ yě shì bāxīrén ma? shì duì wǒ yě shì
你也在巴西工作吗? 是。 对。 我也是。
Você também é brasileiro(a)?
nǐ yě zài lǐyuērènèilú gōngzuò ma? shì duì wǒ yě shì
你也在里约热内卢工作吗? 是。 对。 我也是。
Você também trabalha no Rio?
a (partícula de afirmação, aprovação, consentimento,
etc.).
Como os tons em chinês são
fundamentais no significado das palavras, o chinês faz uso intensivo de
partículas, especialmente em fim de frase, para dar diversos efeitos
(modalidade, registro, referência, sentimento, emoção). O uso destas partículas
é mais comum na fala e no mandarim coloquial e é sujeito a localidades.
A primeira que aprenderemos é
a, sem tom, colocada ao fim de frase. Esta partícula
dá o efeito de afirmação (confirmação), aprovação ou consentimento.
shì a duì
a hǎo a
是啊 对啊 好啊
É sim. É isso sim. Ok,
pode ser.
No início de frase, funciona
como o nosso “Ah!” com sentido de surpresa.
Nenhum comentário:
Postar um comentário