Já aprendemos os shēngmǔ (声母) e yùnmǔ (韵母) que, são as partes da sílaba que têm paralelo com o português. A terceira parte da sílaba é o tom (shēngdiào, 声调) que não temos no português.
Na verdade, temos sim tons, mas em português eles não carregam significado próprio. Se analisarmos as seguintes frases “Você vai no mercado?” e “Você vai no mercado?” obviamente que por mais que demos uma nuance diferenciada ao significado das palavras em itálico, não mudamos o seu significado: mercado continua sendo mercado e você continua sendo você.
Da mesma forma que mudar um som inicial ou final acarreta na possibilidade de ser mal compreendido ou não compreendido, o mesmo acontece com os tons. Obviamente há diversos exageros quanto à dificuldade de aprender os mesmos e a impossibilidade de entender sem eles, o que não é verdade. Como tudo, com contexto, mesmo um tom errado vai ser compreendido (o que você não vai escapar é das piadas!).
Os tons em chinês só são tons verdadeiros de forma isolada, isto é, quando estamos falando uma palavra ou frase não falamos isoladamente cada sílaba, e o resultado final é que temos “contornos tonais” mais do que tons propriamente ditos. Estes contornos se definem por ser alto ou baixo, subir ou descer.
Se escolhermos a sílaba “ma”, exemplo clássico dos tons, teremos as seguintes variações:
Cada um tem um significado próprio, mas como é praticamente impossível ter uma sequência de sílabas iguais com tons diferentes, fica sempre mais fácil entender o que está sendo dito.
O primeiro tom: se quando estamos conversando normalmente usamos um tom de voz, o primeiro tom será sempre mais alto (não em volume e sim agudo), longo e sem alteração. O seu contraste maior é com o terceiro tom.
O terceiro tom: é quase o contrário do primeiro. Enquanto o primeiro é mais agudo que o normal, o terceiro é mais grave que o normal. Por ser difícil manter a voz num registro mais grave sem alteração, geralmente ele dá uma baixada e sobre um pouco no final. Mas o importante é entender que um é alto e o outro é baixo. Fazer essa distinção é suficiente para a compreensão.
O segundo tom: parte do meio do registro normal da voz e vai subindo. Seu contraste maior é o quarto tom. O terceiro tem algumas características próprias que veremos depois.
O quarto tom: parte do registro mais alto e cai (literalmente despenca) até o registro mais grave, além de ser curto.
A imagem abaixo ilustra bem o comportamento básico dos tons em mandarim:
Na prática, os tons se comportam e adaptam sempre em relação aos tons vizinhos e um tom alto em uma parte de uma conversa pode ser mais baixo que um tom baixo em outra parte: lembre as noções de alto, baixo, subindo ou descendo são comparativas e não literais.
Um estudo interessante na Science Direct mostra o seguinte gráfico dos contornos tonais quando feitos isoladamente por nativos (T1 = primeiro tom, etc):
HAO, Yen-Chen. Second language acquisition of Mandarin Chinese tones by tonal and non-tonal language speakers. Journal of Phonetics, v. 40, n. 2, p. 269-279, mar., 2012.
Por este motivo eu não pus nenhum mp3 de livros de ensino chineses: nos livros os tons são “perfeitinhos” e ensaiados para ficarem extremamente homogêneos, no dia-a-dia não é tão perfeito.
Exercício 1 – escute e repita.
1 3 2 4
Alto Baixo Sobe Desce
nī nǐ ní nì
hāo hǎo háo hào
zāi zǎi zái zài
jiān jiǎn jián jiàn
qī qǐ qí qì
fēi fěi féi fèi
pāng pǎng páng pàng
Exercício 2 – escute e preencha com os tons (acento ou número).
ni ni ni ni
hao hao hao hao
zai zai zai zai
jian jian jian jian
ba ba ba ba
ke ke ke ke
guan guan guan guan
dui dui dui dui
tian tian tian tian
mei mei mei mei
xi xi xi xi
xue xue xue xue
yi yi yi yi
Os tons acabam por se acomodar em vizinhança de tons diferentes. Nestes próximos exercícios escute as palavras e repita.
Exercício 3 – primeiro tom. O tom da segunda sílaba pode variar um pouco em relação ao primeiro, não precisa ser estritamente tão agudo quanto. O que não pode é perder o contorno de som ‘agudo’ comparado com o resto da frase.
dōngfēng dōngguā dōngtiān
huābiān huādēng huājiāo
fēijī fēitiān fēizhōu
bānchē bānjī bānfā
bānggōng bāngqiāng bāngxiōng
Exercício 4 – segundo tom. O tom da primeira sílaba geralmente começa mais alto sobe mais do que o da segunda sílaba.
báhé bámáo báchú
báilí báihóu báiyún
cáihuá cáinéng cáituán
fángdú fánghóng fángchén
fénghé féngqióng féngyíng
Exercício 5 – terceiro tom. Neste exercício não utilizaremos dois terceiros tons em sequência, porque este tom é uma exceção no seu comportamento. Vamos estudar este tom junto com outros tons.
O terceiro tom, quando seguido de outro tom que não o terceiro, não dá a subida final. Ele abaixa e se mantém baixo e na sequência começa o tom seguinte.
bǎibān bǎihé bǎihuò
dǎnggāng dǎngqí dǎngbào
fǎngdān fǎngfú fǎngzhào
lǚjū lǚtú lǚfèi
Exercício 6 – quarto tom. Você notará que quando 2 quartos tons se sucedem o primeiro começa mais alto que o segundo.
bànlù bànpiào bànyè
cèlüè cèhuà cèyìng
dàlù dàdòu dàgài
fàngdà fàngmù fàngqì
lùfèi lùmiàn lùxiàn
Exercício 7 – diferenciação de sons.
shānxī shǎnxī
shāndōng shāndòng
núlì nǔlì
tóngbān tóngbàn
diàndēng diǎndēng
zǐxì zìxí
sōngshù sōngshǔ
huīzhāng huìzhǎng
gūlì gǔlì
zhòngshì zhōngshí
zhēnxiān zhēnxiǎn
Duas ou mais sílabas em terceiro tom seguidas
Aprendemos que o terceiro tom é um tom grave, que abaixa um pouco no meio da sílaba e volta a subir no final, com vimos no gráfico (vou repetir o gráfico aqui):
Experimente falar “hěn měi” (“bem bonito”). É muito desconfortável falar porque você tem que descer, subir, descer e subir de novo. Pois é, simplesmente não acontece: quando dois terceiros tons se sucedem o primeiro tom muda quase que para o segundo tom:
hěn měi > hén měi
Experimente falar agora... Muito mais confortável, não? Enfim, se em três sílabas seguidas temos o terceiro tom, as duas primeiras se transformam em segundo tom (lembre que quando dois segundos tons se sucedem o primeiro deles é um pouco mais alto que o segundo).
Mas quando são três terceiros tons em palavras separadas, a primeira sílaba pode ou não mudar para o segundo tom, porque a segunda sílaba já fez isso. Fica a cargo de o leitor fazer isso ou não:
nǐ hěn měi > ní hén měi ou nǐ hén měi
Lembre-se que esta mudança só se dá na fala. Em pīnyīn não se escreve esta mudança, cabe ao leitor fazer a mudança de tom durante a fala.
Exercício 8 – escute e repita. Lembre-se da mudança de tom na primeira sílaba.
jiǎnduǎn
guǎngchěng
gǔdiǎn
bǎomǔ
xuǎnjǔ
lěngshuǐzǎo
shǒubiǎochǎng
Quando o terceiro tom é seguido de outros tons, como já estudamos, ele não sobe novamente, ele só desce levemente no registro grave e continua grave, até começar a sílaba seguinte.
Tom Neutro – O “quinto tom”
Em diversas palavras em chinês uma sílaba perde seu tom e se torna fraca. Nestes casos a sílaba leva o “quinto tom”. Em pīnyīn antigamente se punha um círculo sobre a sílaba para indicar esse tom fraco, mas hoje geralmente simplesmente deixamos de marcar um tom.
A sílaba sem tom é geralmente mais curta. Neste gráfico o ponto representa a altura da sílaba sem tom e o traço a sílaba com tom na ordem (1º tom, 2º tom, etc).
Exercício 9 – escute e repita.
1 + neutro 2 + neutro 3 + neutro 4 + neutro
tāde tóufa jiějie bàba
māma xíngle běnzi huìshang
zhuōzi pánzi wǎnshang jùzi
tiānshang ménshang qǐlai duìle
Neste site, você encontra todas as sílabas em pīnyīn com leitura em áudio em todos os tons. Vale à pena checar para treinar!
Para uma introdução aos tons, estes exercícios devem bastar. Caso você precise de mais prática, comece as lições de gramática e conversação. Ou então deixe um comentário no blog para incluirmos mais lições.
加油!
Respostas dos exercícios desta lição na próxima lição.
→ Arquivo .mp3
→ Arquivo .pdf
Tom Neutro – O “quinto tom”
Em diversas palavras em chinês uma sílaba perde seu tom e se torna fraca. Nestes casos a sílaba leva o “quinto tom”. Em pīnyīn antigamente se punha um círculo sobre a sílaba para indicar esse tom fraco, mas hoje geralmente simplesmente deixamos de marcar um tom.
A sílaba sem tom é geralmente mais curta. Neste gráfico o ponto representa a altura da sílaba sem tom e o traço a sílaba com tom na ordem (1º tom, 2º tom, etc).
Exercício 9 – escute e repita.
1 + neutro 2 + neutro 3 + neutro 4 + neutro
tāde tóufa jiějie bàba
māma xíngle běnzi huìshang
zhuōzi pánzi wǎnshang jùzi
tiānshang ménshang qǐlai duìle
Neste site, você encontra todas as sílabas em pīnyīn com leitura em áudio em todos os tons. Vale à pena checar para treinar!
Para uma introdução aos tons, estes exercícios devem bastar. Caso você precise de mais prática, comece as lições de gramática e conversação. Ou então deixe um comentário no blog para incluirmos mais lições.
加油!
Respostas dos exercícios desta lição na próxima lição.
→ Arquivo .mp3
→ Arquivo .pdf